Noxyl Qexon

Программа обучения для международных студентов

Творчество не знает границ — особенно когда речь идет о коротких рассказах. Может показаться, что писать на другом языке сложно, но именно в этом и состоит магия: новая культура дает свежий взгляд на привычные вещи. Мы работаем с авторами из разных стран уже несколько лет и знаем, как помочь раскрыться на новом языке.

Наша программа построена так, чтобы вы не просто научились писать по-русски, но и поняли особенности культуры, которая стоит за каждым словом. Это не курс грамматики — это погружение в мир историй через язык. И да, наши студенты из Турции, Казахстана, Грузии и других стран успешно издают свои тексты.

Занятие по литературному творчеству с международными студентами

Как мы адаптируем программу под ваш уровень

Главное, что нужно понять — вам не обязательно владеть русским в совершенстве. Мы начинаем с того уровня, на котором вы находитесь сейчас. Кто-то пишет уже довольно уверенно, но не понимает нюансов стилистики. Кто-то только начинает формулировать мысли на русском.

Индивидуальный подход к языковому барьеру

Мы не заставляем всех двигаться в одном темпе. Если вам нужна консультация на английском или турецком — мы организуем. Если вам проще сначала написать черновик на родном языке, а потом вместе перевести — отлично, работаем так.

Работа с культурным контекстом

Короткий рассказ — это не только текст. Это атмосфера, подтекст, культурные отсылки. Мы разбираем примеры русской и мировой литературы, показываем, как одна и та же идея звучит в разных языковых традициях. Это помогает найти свой голос.

Три этапа вашего обучения

Программа рассчитана на 8 месяцев. Каждый этап переходит в следующий естественно — мы не торопим, но и не растягиваем процесс без необходимости.

1
Адаптация и поиск темы

Первые два месяца работаем над тем, чтобы вы чувствовали себя комфортно. Пишем короткие тексты, экспериментируем с жанрами. Находим ту тему, которая действительно вас цепляет — не абстрактную, а конкретную историю, которую хочется рассказать.

2
Развитие стиля и техники

Следующие три месяца углубляемся в ремесло. Работаем над структурой, диалогами, описаниями. Разбираем ваши тексты детально — не для критики, а чтобы понять, как улучшить то, что уже есть. Здесь начинается реальный рост.

3
Финальный рассказ и публикация

Последние три месяца посвящены созданию завершенного рассказа. Вы пишете текст, который будет готов к публикации — не учебное упражнение, а полноценное произведение. Мы помогаем довести его до уровня, когда вы сами будете им гордиться.

Реальный опыт наших студентов

Легко говорить о методиках и программах, но важнее — что получается на практике. За последние три года через нашу программу прошло 47 международных студентов. Не все остались в литературе, и это нормально — кто-то понял, что хочет развиваться в другом направлении.

История Дениз из Стамбула

Дениз начинала с базовым уровнем русского — могла объясниться в бытовых ситуациях, но писать связный текст было сложно. Первые несколько месяцев она больше редактировала, чем писала. Но через полгода появился рассказ о девушке, которая переезжает в чужую страну и пытается найти себя через кулинарию.

Что делает программу эффективной

Мы не обещаем, что через восемь месяцев вы станете известным писателем. Но вы точно научитесь выражать свои мысли на русском так, чтобы они звучали естественно. Вы поймете, как работает структура короткого рассказа, как создавать персонажей, которые запоминаются.

Группы небольшие — до 12 человек. Это важно, потому что каждому нужно внимание. Занятия проходят онлайн, что удобно для студентов из разных часовых поясов. Записи остаются в доступе, если пропустили встречу. А еще у нас есть закрытый чат, где можно обсудить тексты между занятиями.

Посмотреть расписание курсов
Преподаватель программы для международных студентов
Эмине Йылмаз
Куратор международной программы

«Работать с международными студентами — это всегда интересно, потому что они видят язык по-другому. Иногда они замечают то, что носители пропускают. И да, первые месяцы могут быть сложными, но когда видишь, как человек находит свой голос в новом языке — это дорогого стоит»

Групповое обсуждение текстов студентов на занятии